สืบเนื่องมาจากว่า
 
วันนี้คุยกันกับเพื่อนๆถึงเรื่องชื่อภาษาไทยของเดธโน๊ต
 
 
และ
 
 
คราวนี้ก็เลยคิดว่าการ์ตูนเรื่องไหนไม่มีชื่อไทยอีกบ้าง
 
ความคิดแรกแวบเข้ามาตอนนั้นเลยว่า
 
"กินทามะ ไง"
 
เพราะช่วงนี้ทั้งแพรทั้งเพื่อนบ้ากินทามะกันสุดๆ
 
พร้อมกับทั้งเรื่องที่เกิดขึ้นที่บ้านแพรเมื่อตอนปิดเทอม

ตอนอยู่บ้านคุณพ่อแพรเห็นปกDVD กินทามะที่ซื้อมา

แล้วมันมีโลโก้ที่เป็นภาษาญี่ปุ่นติดอยู่ (ตัวคันจิน่ะค่ะ)

คุณพ่อนั้นพอจะพูดคุย+อ่านเขียนภาษาจีนได้อยู่เหมือนกัน

ก็ช่วยแปลตัวคันจิให้ (ทั้งๆที่ไม่ได้ขอเล้ยยย)

ป๊า : "เรื่องอะไรเนี่ย -ผีเงิน- ??"

แพร : "จิตวิญญาณสีเงินนะป๊า"

ป๊า : "ก็ตัวภาษาจีนนี่มันแปลว่า ผี กับ เงิน นี่"

แพร : "ก็แปลให้ภาษามันสวยๆหน่อยซี่!"


หนอย...ผีเงิน

เรื่องนี้ไม่มีผีซักกะตัว!
 
 
แพรเลยลองตั้งกระทู้ในพันทิพเล่นๆดู
 
เพราะเห็นว่าชาวบอร์ดพันทิพเค้ามีความคิดแหวกแนวดี
 
 
เลยอยากรู้ด้วยว่าชาว exteen คิดเห็นเช่นไรกัน
 
 
อ้อ...คิดกับเพื่อนด้วยว่า
 
ชื่อไทยรีบอร์นนี่มันไม่ค่อยติดหูนะ
 
ลองใหม่มั้ย...???
 
 
มันก็ออกมาทั้ง
 
"คนไฟลุก" << คุ้นๆมั้ย???
 
"ฟื้นคืนชีพ!!!" << ตรงไปมั้ง??
 
"ไอ้หนุ่มไฟแรงกับแหวนทั้ง7" << นี่มันอะไรกันว่ะ??
 
 "ไอ้ห่วยคืนชีพ!" <<เดี๋ยวนี้มันไม่ห่วยแล้วนะ!
 
บลาๆๆๆ
 
 
(ไม่มีดีเลยซักอัน =_=")
 
 
แถมเพื่อนมันยัง
 
"เอาโคนันด้วยดิ"
 
แพรเลยจัดให้..
 
"เอาเป็น -ในวันที่ฉัน(ตัว)หด- เป็นไง!"
 
"ทุเรศ~!!" <<พวกมันประสานเสียงอ่ะ
 
 
 
เช่นนี้แล...
 
ที่มาของความเสื่อม...
 
 
**EDIT
 
พี่กิ๊ก LikeWeatheR™*♫
 
บ้านเกิดแพรอยู่ที่ ลำปางค่ะ
 
พอจบ ป.2 แพรก็ย้ายมาเรียน ป.3 ที่พะเยา
 
ตอนนี้เรียนอยู่เชียงใหม่
 
มิได้อยู่ทางภาคอิสานแต่อย่างใด
 
ภาษาแถวบ้านทางเหนือกับอีสาน
 
มีหลายๆคำคล้ายกันเหมือนกันนะคะเนี่ย
 
คำว่า "ฮ้อน" (ร้อนน่ะค่ะ) ก็คงเหมือนซินะคะ
 
ฮ่าๆๆๆ
 
ถ้าบังเอิญบ้านอยู่แถวๆเดียวกันคงบังเอิญน่าดู

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

คึคึคึ

แสดงว่าใช้คำบางคำเหมือนกันสินะแพร
พี่อิสานแท้เลยล่ะ ก้ากกกกก >_<!
พี่ว่าถ้าอยู่ใกล้กันมันบังเอิญจริงๆนั่นแล^^

เรื่องชื่อไทย พี่ว่าพ่อแพรแปลตรงเกิ๊น ฮ่าๆๆ
แต่ฮาชื่อโคนันจริงๆ ก้ากกกกกกกก

สุโก้ยยย!

#1 By LikeWeatheR™*♫ on 2009-10-29 23:37

นั่งขำชื่อภาษาไทยโคนัน.. กร๊ากกกกก

//จิ้มไปอ่านด้านบน

#2 By Imm_Karl on 2009-10-30 00:35

นักสืบน้อยคอยนาน เอ๊ย โคนัน
กลายเป็นตัวหดไปซะละ question
แต่ละชื่อ ฮ่ะๆ

ต้องชื่อนี้!

"ลาฟออฟโมฮีแกนลีฟวิ่งออฟเดอะเดธแมคคาฟีน"

ตั่งหากกกก(นั่งท่องจนจำได้เเล้วฮ่ะๆ)

ส่วนชื่อไทยก็ป๋องแป๋งสีเงินมั้งคะ ฮ่ะๆ

ผีเงินนนนนน แปลด้ายยยย คุณกินเป็นผีไปซะเเล้ว

ว่าแต่เดี๋ยวนี้ไม่แปลโดกินทามะเเล้วเหรอคะ?

#4 By 『 VånÏ 』* on 2009-10-30 15:33

ว้ากกก
กินทามะ -> ผีเงิน (อึ้งไปแบบฮาๆ ท่านป๊าของท่านแปลได้ตรงซะ)
เอ่อ..ส่วนโคนัน ชื่อมาเล่นซะคิดเลยแฮะ- -
รีบอร์น..โนคอมเมนต์ครับท่าน

จบข่าว

#5 By haha55 on 2009-10-30 18:42

ถ้าโคนัน ที่รู้จักก็คือคอยนานนะ
มันมีช่วงนึง(ราวๆปี44-45)ที่คอยนาน เอ้ยโคนันทิ้งช่วงการวางขายเล่ม26-27 ไปนานถึงปีครึ่ง ไอ้เราก็คอยจนเหงือกแห้งเลยค่ะ กว่ามันจะออกก็เกือบลืมแล้วว่ามีการ์ตูนเรื่องนี้วางขายในไทยอยู่ นึกว่าโดนแบนไปแล้ว

#6 By -=[BlueBlood]=- on 2009-10-30 21:16

คนไฟลุก 5555 เออจริงเนาะ

ในวันที่ฉันกด เฮ้ย หด ก็ดีนะ XD;;

โคนัน หลายคนชอบเรียกว่า คอยนาน ไม่ก็ โครตนาน เพราะว่ามัน.. ไม่จบสักที orz กะอ่านจนลูกบวช

#7 By 【ナイス】*ŋąϊšǖ on 2009-11-07 23:40